28/11/2012

Spots (sûte)

4300

tchôdia

Fé in tchôdia d' té.

Faire bouillir une tisane, se confectionner une tisane.

 

4301

tchaufer

I d-è tchaufe co ieune. (v. n° 4131).

 

4302

tchaufer

Tchaufér l ' clitche.

litt. : Chauffer la clenche, la poignée de la porte.

Essayer de rebuter les créanciers.

 

4303 

tchôke

Fé s'  tchôke.

Faire son travail, le travail qui est assigné.

 

4304 

tchôkyî

Dji su tchôkyi.

Je suis ensorcelé, envoûté. On m'a jeté un sort.

 

4305

tchôkyî

I m' tchôkîye dispûs ène eûre (avou ça).

Il me harcèle depuis une heure (avec cette histoire).

 

4306 

tchaupote

In p'tit tchaupote.

Mot gentil à un enfant : Petit chéri.

 

4307

tchau-soris

Tchau-soris, Manuwël qui brûle.

Comptine à l'adresse d'une chauve-souris.

 

4308

tchausse

Ô! laîd mès tchausses !

Juron évité, faible  juron,  marquant l'étonnement, le regret, la déception. Tchausses est utilisé en lieu et place de coûyes (mot tabou).

 

4309

tchausse-pîd

I n' faut nén prinde tchausse-pîd pou  pîd d'  tchausse.

Litt.:  il ne faut pas confondre chausse-pied avec pied de bas.

Contrepèterie : II y a des choses à ne pas confondre, même si elles présentent une analogie.

 

4310

tchaussète

Èl pus malén mèt co sès tchaussètes au  r'viêrs.  C' èst li l' pus malin d' èl famîye èt i mèt co...

Le plus intelligent (de la famille) n'est pas très dégourdi,

 

4311

tchaussète

I m' a r'toûnè come ène vîye tchaussête.

Avec ses questionrs incidieuses, il m'a tiré les vers du nez, il a percé mes secrets les plus cachés, mes sentiments les plus intimes.

L'examinateur a été vraiment tatillon, sévère.

 

4312

tchauwe

Nwâre come ène tchauwe. ...ène prône, l' as' di pike.

Femme sale, noire (comme une chouette, une prune sèche, l'as de pique).

 

4313

tchin

Dins toutes lès bindes, gn-a toudi in nwâr tchin.

Dans chaque groupe (social), il y a des éléments nuisibles.

 

4314

tchin

In tchin avè 'ne crote à s' cu. (grossier)

Se dit d'un homme qui fume un cigare et le tient bien droit au milieu des lèvres sans le tenir entre les doigts.

 

4315

tchin

Fé in mouzon come in tchén qu' areut agni dins s' queuwe.

litt.  : Faire une moue comme un chien qui se serait mordu la queue.

Faire une moue, une figure renfrognée.

 

4316

tchin

Ossi râle qui lès bleûs tchins.

Vraiment très rare, inexistant.

 

4317

tchin

Pou rin, lès tchins vont à mâle.

Quand on apprend que le travail demandé est non-payé, on se désiste, en disant...

Le sens est "seules les saillies des chiens sont gratuites".

 

4318

tchin

On dîreut tout in tchin qu' a ieû in côp d' baston.

Il est tout penaud après une remontrance.

Il est tout triste, tout malheureux après avoir appris une mauvaise nouvelle ou simplement, parce qu'il voit tout en noir (dépressif, dégoûté).

 

4319

tchin

Min.ner 'l tchin tchîr.

litt. : Faire faire sa promenade au chien.

Traînailler, faire dévier la conversation pour qu'elle se traîne en longueur.

Faire durer une besogne plus que de raison.

 

4320

tchin

I grigne dès dints come in tchin qui tchît dès claus.

Il serre les dents sous l'effet d'un violent effort.  Il grince des dents de méchanceté.

 

4321

tchin

I triyane (/ clikote) dès fèsses come in tchin qui tchît dès claus. (grossier)

Il tremble de peur.

Il tremble sous l'effort.

 

4322

tchin

I faît in visâdje come in tchin qui tchît dès lokes.(grossier)

Il fait une figure contrariée, soucieuse, il a la tête d'un homme qui a une idée fixe ou est étranger à tout ce qui se passe autour de lui.

 

4323

tchin

Sètch come du brin d' tchin. (v. n° 4027).

 

4324

tchin

C' èst come s' on d'mandereut à in tchén s' i vout èn-ocha.

litt. : C'est comme si l'on demandait à un chien s'il veut un os.

C'est une question qui ne se pose pas; j'attends cela avec impatience.

 

4325

tchin

Dji péye (/ ratind) après ça come in tchén après èn-ocha.

J'en bave. J'attends cela avec une telle impatience !

 

4326

tchin

I lyi a dit (/ faît) come à in tchén.

Il lui a dit des méchancetés, des réprimandes dures, amëres (comme à un chien).

Il lui a créé des misères, des ennuis terribles.

 

4327

tchin

L'  preumî tchin qui m' done èl pate audjoûrdu.

Expression cavalière,  parfois grossière, que l'on dit à une personne qui est en train de vous serrer la main (agressif ou plaisant, selon le ton).

 

4328

tchin

On-a d'dja vu dès tchins tchîr dès tchats.

C'est exceptionnel, impensable, mais tout arrive.

Les choses les moins croyables se produisent, pourquoi pas ce qui nous occupe.

 

4329

tchin

Vîye di tchin d' tchèrète !

Vie d'esclave, de déshérité, d'exploité, qu'est la mienne!

 

4330

tchin

Il a è dalè (/ Il è-st-èvôye) come in tchin.

On l' a mîs dins 1' trau come in tchin.

On l'a enterré civilement,  dans la plus stricte intimité

 

4331

tchin

On nè 1' souwaîtereut nén a in tchin. / ...à 'ne bièsse.

On ne le souhaiterait pas à un chien, une bête, le calvaire qu'il vit, les souffrances qu'il endure.

 

4332

tchin

Ièsse tchin. Ièsse tchin d' sès-afaîres.

Etre avare.  N'avoir pas de pitié, de fraternité. Ne pas vouloir se défaire d'un objet pour aider quelqu'un.

 

4333

tchin

Fé s' tchin.

Prélever une partie de son salaire pour ses plaisirs personnels.

 

4334

 

tchin

Mète in colé a s' tchin.

litt. : Mettre un collier à son chien.

Ajouter une somme à s' tchén (n° 4333).

 

4335

 

tchin

Ièsse èl tchin da...

Etre le souffre-douleur de...

 

4336

 

tchaîr

I faut bén tchaîr.

litt. : Il faut bien tomber.

Il faut être là au bon moment.

Il faut être là quand l'occasion se présente.

Il est rarement chez lui, il faut de la chance pour le rencontrer

 

4337

tchaîr

Atincion di n' nin '1 lèyî tchaîr su vo-n-ârtia (/ vo gros ârtia), vos-ârîz 'ne nwâre ongue.

Se dit quand quelqu'un offre à goûter ou en échantillon, vraiment peu de chose, trop peu de chose, un rien.

 

4338 

tchaîr

I d-è lêye co voltî tchaîr ieune.

Il aime de temps en temps perdre une journée de travail, ne pas se présenter au travail (flemme).

 

4339

 

tchaîr

Èl lèyî tchaîr.

Ne pas se présenter au travail. Prendre sa retraite. Finir sa journée de travail.

 

4340

tchaîr

Tchaîr dins-in mau.(v. n° 2865).

 

4341

tchaîr

Tchaîr là.  Tchaîr  dins lès boulîyes.

S'effondrer, s'évanouir.

 

4342

tchaîr

Gn-a pou tchaîr  là.  Gn-a d' qwè tchaîr là.

Il y a de quoi s'évanouir.

 

4343

tchaîr

I tchéreut à Sambe,  i r'vénreut avè dès pèchons plin sèspotches.  /

... i r'vénreut avè 'ne bèle djon.ne fîye pau bras.

Il  a de la chance.  Il se tire à son avantage des pires si­tuations .

 

4344

tchaîr

... à tchér' au r'viêrs (su s' front).

... à tomber à la renverse (de surprise, de stupeur).

 

4345

tchaîr

Gn-a pou tchaîr au r'viêrs.  /... tchaîr là.

Il y a de quoi tomber à la renverse.

 

4346

tchaîr

I va co d-è tchaîr  ieune.

Il va encore tomber une averse.

 

4347

tchaîr

I va t'  è tchaîr ieune. 

Ça va t'  (/ vos) tchaîr .

Tu vas recevoir une claque.

 

4348 

tchaîr

C' èst come  ça tchét.

Le résultat est imprévisible, le sort en décidera. C'est selon l'humeur.

 

4349

tchaîr

Il èst tcheû dju dè l' pâdje.  (v. n° 1899).

 

4350

tchaîr

Ça lyi a tcheû come dè l' plouve.

Les coups, les reproches lui sont tombés sèchement, brutalement, sans concession, sans ménagement, sans préambule.

 

4351

tchaîr

T' ès tcheû d'ssus.

Tu as découvert le pot aux roses.

ironiquement : Tu n'as rien compris. Tu ne dois pas y compter, c'est raté, c'est "non".

 

4352

tchaîr

Il a tcheû dins l' bougnoû. / ... dins l' fond dès Pîdjes.

Litt. : Il est tombé dans le fond de la mine, jusqu'au bas de la rue en pente.

Il est tombé bien bas,  dans le fond de l'abîme (figuré).

 

4353

tchêr

Tchêr èt vilin.

Très cher, hors de prix.

 

4354

tchêr

Il a achetè ça tchêr èt vilin.

Il a acheté cela beaucoup trop cher.

 

4355

tchêr

In tchér trau.  Rolà, c' èst du pwève.

C'est un magasin où tout est cher, plus cher qu'ailleurs.

 

4356

tchèrète

Çan' vout nén dîre tchèrète.

Cela ne prouve rien.

 

4357

tchèrète

Bourer (/ Poûssî) à 'l tchèrète, ... au tchâr.

Insister.

Epauler quelqu'un pour la réussite d'une démarche, d'une affaire.

 

4358

tchèréye

I n ' d-a nén  'ne tchêréye ( / dès tchêréyes ).

litt. : II n'y en a pas une charretée, dès charretées.

Il y en a peu.

 

4359

tchèréye

I d-a 'ne tchèréye (/ dès tchêréyes).

Il y en a vraiment beaucoup.

 

4360

tchèréye

M' tchèréye est vindûwe.

J'y renonce.

Je ne suis plus en âge pour me permettre cela. J'ai fait ce temps, à d'autres maintenant.

Je suis marié,  je laisse cela aux célibataires.

 

4361

tchaîr

Il a tcheû su s'  tchèrpinte.  ... su s'  dos,  su s'  bosse. ... su s ' casake.

( cf2286 )

 

4362

tchèryî

Tchèryî dwèt.

Aller, agir dans le droit chemin (de l'honnêteté).

 

4363

tchèryî

Tchêryî cron.

Antonyme du précédent.

 

4364

tchèryî

Tchèryî à nids.

Chercher de bonnes aventures, courir le guilledoux.

 

4365

tchèssî

I d-a co tchèssî saquantes. 

Il a encore bu plusieurs verres. Il est ivre.

Cela lui arrive souvent de boire.

I de casse co bén yeune.

 

4366

tchèyaud

Ène pwâre tchèyaude.

Une poire (ou un autre fruit) d'une variété sujette à attirer un ver qui, par sa présence, précipite la chute du fruit.

 

4367 

tchik

... èt tchik èt tchak.

Passage long et sans intérêt d'une conversation que l'on cite, inutile dans l'optique du narrateur à la compréhension. Cette expression serait représentée dans un texte par (...).

 

4368

tchimîje

Mèt t'  bèle tchimîje là-d'ssus.

Au jeu de cartes, obliger l'adversaire à se défaire d'une bonne carte, sur celle que l'on vient de déposer sur la table, (p. ex. un roi sur un as, un dernier atout...).

 

4369

tchimîje

I candje d' avis come di tch'mîje.

Il change d'avis tout le temps, brusquement, sans transition (le temps de changer de chemise).

 

4370

tchimîje

On lyi freut  'ne tchimîje avè  'ne musête.

A l'intention d'une femme de très petite taille, naine ou presque.

 

4371

tchimîje

Dins  s' tchimîje,  ès' tièsse qui passe.

Réponse vague à la question : "Èwou è-st-i?" (Où est-il ?).

 

4372

tchimîje

Dji su près', dji n' é pus qui m'  tchimîje à mète.

Je suis prêt (mais en .réalité, tout reste à faire .

 

4373

tchipoter

N'  tchipote nén tant.

Ne tergiverse pas tant. Décide-toi.

 

4374

tchikî

T' as mau tchikî (, tchot).  T' as bén...

Tu t'y es mal (bien) pris, tu as misé que le mauvais (bon) cheval.

 

4375  

tchîr

Ça ténra  (/ dira) djusqu'à  (/ au)  timps qui dj'  dîrè tchîr. (grossier)

Cela ne tiendra,  n'ira pas bien longtemps.

 

4376  

tchîr

Va-z-è tchîr. (grossier)

Va-t'en, fous le camp. Coupons là cette discussion.

Exclamation qui signifie : "Ça alors ! " On aura tout vu ! On aura tout entendu !"

 

4377

tchîr

Va-z-è tchîr avè li! (grossier)

Quel énergumène ! Quel abruti ! Quel original !

 

4378

tchîr

Mins là... t' as tchî. (grossier)

Là, c'est raté, je ne marche pas.

 

4379

tchîr

Va-z-è tchîr à Malône (èt t' âras in brin d' vile).  (grossier)

Va-t'en au diable.

 

4380

tchîr

Pouqwê tchîr ?  (grossier)

A quoi bon?

 

4381

tchîr

Pou tchîr in stron à s' môde,  i d-è faut iun à coupète.  (grossier)

Il est incontentable, jamais satisfait.

Il lui faut ce qu'il y a de mieux, de meilleur, le dessus du panier, et cela ne le satisfait pas encore.

 

4382

tchîr

I d-a à tchîr dissus.  (grossier)

Il y en a à satiété, en abondance.

Syn. I d-a à couri èvôye. 

 

4383

tchîr

Èl rèstant, dji tchî d'ssus. (grossier)

Le reste, je m'en moque. Le reste m'indiffère.

 

4384

tchîr

Qu' a tchî iun tchît l' ôte. (grossier)

L'un vaut l'autre, ils se valent (péj.).

 

4385

tchîr

Quî-ce qu i m' a tchî ça ?  ... in gamin parêy ?  (grossier)

Comment peut-on engendrer un pareil enfant ? Quel gosse impoli, brutal, bête... !

syn.  Quî-ce qu i m' a tchî ça èt qui n' a nén mîs dès cindes dissus?

 

4386

tchîr

Tchîr dès djon.nes. (grossier)

Faire des petits (pour un animal).

 

4387

tchîr

Dji l' cônè come si dj ' l' âreu tchî. (grossier)

Je le connais à fond (comme si je lui avais donné le jour moi-même).

 

4388

tchîr

Èle tchît s' via. (grossier)

Elle est forcée de raconter ce qui s'est exactement passé.

Elle s'est enfin décidée à raconter ce qui s'est exactement passé.

Elle s'est mise à table, elle a avoué.

 

4389

tchîr

I m' fét tchîr dès claus d' chabots.

Il m'exaspère. Il me met hors de moi.

 

4390

tchîr

I poûsse come pou tchîr.

Il pousse en se concentrant, en concentrant toute son énergie avec un bruit de gorge.

 

4391

tchîr

Il a du mau come pou tchîr.

Au cours d'un travail particulièrement éprouvant, dur, il doit faire le susdit effort.

 

4392 

tchî-viêr

In p'tit tchî-viêr'. 

In p'tit crotè, djèreûs, gnogno.

Petit enfant chétif, malingre, sans force, souffreteux.

 

4393

tchîtchî

In p'tit tchî-tchî.

Trop petit enfant qui veut jouer au grand, au plus âgé. (moquerie des enfants légèrement plus âgé à un cadet).

syn. In p'tit crén-nénke.  In p'tit misère.

 

4394

tchiroupe

À tchiroupe.

En équilibre instable. A cheval sur une échelle double. Avec un vélo entre les jambes, un pied à terre, (p. ex.).

 

4395 

tchitchike

In gros ( / Ène grosse) tchitchike. =  ... moumougne.

Un(e) gros(se) mangeur(euse}, obèse, qui aime manger, qui ne pense qu'à cela (se dit aussi bien à un humain qu'à un animal).

NB Tchikî : manger avec avidité, avec délectation

 

4396

tchite

Tchite à t'n-î, boûye à t' fèsse.

Paroles d'enfants qui promettent une raclée à un autre gosse.

 

 

tchivau

voir tchuvau - tch'vau.

 

4397

tchiyant

Tchiyant, bèrnant.  

De ci de là.

Baguenaudant, flânant.

Id.: Tchiyon, bèrlon.

 

4798

tchiyant

Tout èst toudi tchiyant-bèrnant.

Tout est toujours pêle-mêle, en un indescriptible désordre

 

4399 

tchotcho

In tchotcho.  In p'tit tchotcho.

Enfant malingre, petit pour son âge.

Personne dolente, souffreteuse, soris pou 1' tchat.

Personne difficile à table.

Un travail de peu d'importance mais qui prend du temps.

 

22:27 Écrit par Johan Viroux | Lien permanent | Commentaires (0) |  Facebook |

Les commentaires sont fermés.