26/10/2014

Spots r'pris dins : Pierre Faulx, Pwève èt sé di-d-ci, Les Cahiers de la Sambre, Charleroi-Jumet, éd. de l'ALWC, 8, 1989

4152

stitchi

Come ça stitche.

Comme cela se présente, au hasard.

 

4153

stitche

N' nén vîr ène istitche.

Ne voir goutte.

 

4154

stitchi

Tu m' lè stitches.

Tu veux m'en faire accroire, tu mens.

 

4155

stitchi

Il èst toudi là stitchi.

Il est là en permanence ou presque. (péj.) Il s'incruste là.

 

4156

stitchi

Il èst toudi stitchi a s' mame.  ... toufèr stitchi...

Il est sans cesse fourré chez sa mère.

 

4157

sto

In vî sto.

litt. : Une vieille souche.

Un vieux dur, encore vert, en bonne santé.

 

4158 

sto

In sto d' ârbe.

Une souche (d'arbre).

 

4159

sto

Dimeurér au sto.  ...au culot.  ...dins 1' culot (du feu).

Rester à la maison, de planton à la maison. Ne pas bouger de chez soi.

 

4160

stouf

I fét stouf.  Il fét malâde.

Il fait étouffant (par temps de grande chaleur estivale).

 

4161

stoumak

Piler si stoumak.  Kèrtchî s' fusik.

S'empiffrer, manger des aliments peu digestes.

 

4162

stoumak

In stoumak di cok. / di poûye.

Thorax très bombé, qui avance en pointe.

 

4163

stoumak

In stoumak come in souflèt d' mârchau.

Une poitrine sifflante d'asthmatique.

syn. Il a s' souflèt d' mârchau qui pîle.

Si stoumak pîle. Il a ène alène come in souflèt d' mârchau.

 

4164

stoumak

Dj' é mi stoumak à m' dos.  / ... m' keûr à m' dos.

(v. n° 1120)

 

4165

stoumak

Dj' é dès maus di stoumak chake côp qu' i s' èva.

Je me fais de la bile chaque fois qu'il part.

Je crains qu'il ne lui arrive un accident, une mésaventure.

 

4166

stoumak

Il a ieû l' pavè en plin stoumak.

Il a reçu le choc  (de la mauvaise nouvelle) de plein fouet.

 

4167

stran.ner

Il a stran.nè (/ stron.nè) in sorèt pou souper.

Il a mangé un hareng-saur de bon appétit, gloutonnement, comme un affamé qui se jette sur la nourriture.

 

4168

straper

I strape.

L'échéance est proche, encore un petit effort.

C'est pour tout de suite,  on est sur les dents pour en connaître l'issue.

C'est tout juste, tout juste.

 

4169

straper

Il a strapè.

Il a été moins une.

 

4170

straper

I va straper.

Cela va aller mal.  L'échéance est toute proche, peut-être arriverons-nous trop tard.

Cela va être tout juste, cela va être difficile.

 

4171 

strape

I fét strape.

C'est la misère. Il y a pénurie.

 

4172

strapè

Il èst dins les strapès.

Il est parmi ceux qui ont peur.

Il est à un moment décisif de sa vie : examens , attente d'un résultat après un travail.

 

4173 

strapè

Il èst strapè.

Il est à court d'argent.

 

4174

strafploton

Il èst t'nu au strafploton.

Il est conduit à la dure. Il est dans un endroit où règne une discipline de fer, où il peut même être victime de voies de fait en cas de non-obéissance.

strafpeloton ou strafcompagnie : (du néerlandais:) compagnie disciplinaire .

 

4175

strin

In strin, c'est ûw (/ iûw) dès djins.

Terme de mine : A la dernière montée des chariots (avant que n'existe le téléphone), on attachait une torche de paille à la cage, pour annoncer que la remontée suivante ramènerait les mineurs à la surface, on demandait ainsi une remontée moins rapide.

 

4176  

strin

In tchapia-strin

Un chapeau de paille.

 

4177

striner

Dji m' va lî striner.

Je vais l'étrenner. Je vais m'en servir pour la première fois. Je vais lui offrir ses étrennes.

 

4178 

stritchète

À li stritchète.

Par la petite porte. En-dessous du poids.

 

4179

stritchète

I vikenut à li stritchète.

Ils vivent à l'étroit. Ils vivent de peu par manque d'argent.

 

4180

stritchot

I fét stritchot.

On est à l'étroit.

 

4181

striver

Il a strivè mordicus'.

Il a contesté sans fléchir.

Il a discuté 'aprement sans rien concéder.

 

4182

stron

Dès strons-d'-Djudas.

In visâdje à spites di tchike.

Des éphélides, des taches de rousseur.

Une figure remplie de taches de rousseur.

 

4183

stron

Pou tchîr in stron à s' môde, i dè faut iun à coupète.

Il est incontentable, jamais satisfait.

Il lui faut ce qu'il  y a de mieux, de meilleur, le dessus du   panier,  la crème.

 

4184  

stûve

On s' achîreut su li stûve.       (v. n° 2253).

 

4185 

stwale

On l' ratind come li  stwale à queuwe  (ou: stwèle à queuwe).

litt.:  On l'attend comme  la comète (interprétée   autrefois comme présage de malheur).

On l'attend dans l'angoisse,  sans pouvoir en détourner ses idées.

 

4186  

stwale

I d-a peû come di li stwale à queuwe.

Il en a une peur bleue.

 

4187

stwale

C' èst come li stwale à queuwe.

Il n'est jamais chez lui, où l'on croit le rencontrer.

Il est insaisissable.

 

4188

stwèt

In long stwèt.

Un homme très grand,  qui n'a pas de carrure, aux épaules étroites.

Un adolescent qui a beaucoup grandi,  mais qui n'est pas encore étoffé.

 

4189  

stwèt

Il a l' cu stwèt.  (cf n°  1409).

 

4190

su

Su l' indwèt.  A l'endroit

Su l' inviêrs.  A l'envers.

 

4191

suke

In mononke, ène matante di suke.

Un oncle, une tante à héritage.

 

4192

suke

Doner (/ Foute) dès sukes. = Sukî.

I suke come ène gade. 

Donner des coups de tête (comme une chèvre).

 

4193

suke

Câsser du suke su 1' dos d' èn-aute.

Dire du mal d'autrui en son absence.

 

4194

suke

Il èst tout suke avè mi.

Il est tout miel avec moi.

 

4195

suke

À l' dimi-lîve di suke. À twès-aunes pou in franc.

Se dit d'une personne qui ne vaut pas cher, qui n'est pas recommandable.

 

4196

suke

Ieune à l' dimi-lîve di suke.

Une femme qui se méconduit.

 

4197

suke

In conte à l' dimi-lîve di suke / à l' fèrlope. / à l' blife. (v. n° 1175).

 

4198

suke

Dès mots à l' dimi-lîve di suke.

Des mots savants, pédants.

 

4199

suke

Èn-ome, ène feume, à l' dimi-lîve di suke.

Pas sérieux(se),  qui se méconduit, en qui on ne peut avoir aucune confiance.

 

20:11 Écrit par Johan Viroux | Lien permanent | Commentaires (0) |  Facebook |

Les commentaires sont fermés.