28/01/2015

3930-3949 / Spots r'pris dins : Pierre Faulx, Pwève èt sé di-d-ci, Les Cahiers de la Sambre, Charleroi-Jumet, éd. de l'ALWC, 8, 1989

3930

r'vièssî

Tout ç' qu' il a r'vièssi èst co stampè.

Tous les cens qu'il a r'vièssi sont co stampès.

Se dit de quelqu'un qui se vante de tout renverser sur son passage, de se venger sur l'heure de tous ceux qui l'ont offensé, alors qu'en réalité, il n'en fait jamais rien.

 

3931

r'vindje

I n' a pont di r'vindje.

Il est bon, il ne veut même pas se venger.

Il est mou, apathique (peut-être après une maladie).

 

3932

r'viyi

Çan ' mè r'vîye nén qui...

Cela ne m'étonne pas que...

 

3933

rwè

Ç' n' èst nén li qui l's-a côpè au rwè d' cârau.

litt. : Ce n'est pas lui qui a châtré le roi de carreau, (tou­jours présenté de profil sur les cartes et considéré comme châtré).

Il n'a pas inventé le fil à couper le beurre.

 

3934

rwè

C' èst come ça qu' on lès done au rwè.

C' èst come ça qu' on done lès pantoufes au rwè.

Dit par celui à qui on donne, lance un objet, de façon brusque, à contrecoeur, impoliment.

 

3935

Rwès

Aus Rwès, on s' d-apêrçwèt.

La longueur des jours, l'allongement des heures de clarté, est sensible, visible, à partir du 6 janvier.

 

3936

rivèy

Èle sè r'wèt.  Èle s' a r'vu.

Elle a (eu) à nouveau ses règles. Ses règles sont revenues.

 

3937

rivèy

Èle ni sè r'wèt pus dispûs...

Elle n'a plus ses règles depuis ...

 

3938

riwéti

S' on s' âreut r'wéti à deûs côps.

On n'aurait pas agi ainsi si l'on avait réfléchi un peu plus, plutôt deux fois qu'une.

 

3939

riwétant

Lès r'wétants n' ont rén à dîre.

Ceux qui regardent travailler les autres n'ont pas de critique à émettre.

Expression particulièrement utilisée au jeu de cartes : pour éviter des discussions qui pourraient s'envenimer, cette remarque était affichée (en wallon) dans les cafés, illustrée souvent d'un dessin humoristique.

 

3940

si

Qwè-ce qu' i gn-a à s' (popa) ?

Question posée par un (père) à 'son (enfant) afin d'apprendre ce qui se passe, ce qui tracasse le bébé, ce qui le chagrine (même si l'enfant ne parle pas encore et ne peut répondre).

 

3941

si

Donèz ça à s' popa. Alèz-è porter ça à s' moman.

Se dit à un petit enfant que l'on prie de (donner, porter).

Ce n'est pas un ordre.

 

3942

si

Qué nouvèles à s' mononke.

L'oncle demande à son neveu (petit enfant, bébé) de ses nouvelles.

L'emploi de l'adjectif possessif de la 3ème personne du singulier au lieu de celui de la 2ème personne du pluriel est typique du langage utilisé par les adultes quand ils s'adressent à un enfant en bas âge (de :la famille, le plus souvent).

 

3943

sâbe

Ièsse su 1' sâbe.

N'avoir plus un sou vaillant, sans le sou après des dépenses incons idérées .

 

3944

sâbe

In côp d' sâbe dins l' eûwe.

Action qui ne donne aucun résultat. Un coup d'épée dans l'eau.

 

3945

sâdje

I l' a fét sâdje.

Il l'a informé, mis au courant, il lui a dit la vérité.

 

3946

sâdje

Vos-èstèz pus sâdje qui mi.

Vous êtes plus instruit, plus au fait, que moi.

 

3947

sâdje

Sâdje come in lîve.

Sage comme une image.

 

3948

salâde

Fé dè l' salâde a cu r'tourné.

Tourner le dos à son conjoint, partenaire, au lit, lorsqu'on boude.

 

3949

salâde

potchî salâde.

Ecraser pommes de terre et légumes avec la fourchette dans l'assiette.

 

22:07 Écrit par Johan Viroux | Lien permanent | Commentaires (0) |  Facebook |

Les commentaires sont fermés.