25/12/2015

2850-2899/ Spots r'pris dins : Pierre Faulx, Pwève èt sé di-d-ci, Les Cahiers de la Sambre, Charleroi-Jumet, éd. de l'ALWC, 8, 1989

2850

mastoke

Tu n' âras nén 'ne mastoke di pus (dins t' pôrte-manoye).

Qu'est-ce que cela peut bien te faire ?

Qu'est-ce que cela changera pour toi ?

 

2851

mastoke

Awè twès mastokes divant li.

litt. : Avoir trois pièces de cinq centimes devant soi. Avoir un petit capital, de.petites économies au cas où...

 

2852

mastoke

I manke toudi 'ne mastoke pou fé 1' franc.

La perfection n'est jamais atteinte.

Rien n'est parfait, il y manque toujours quelque chose.

 

2853

mastoke

I lyi manke ène mastoke (pou fé 1' franc).

II est un peu fou.

 

2854

mastoke

I côpereut 'ne mastoke è quate.

litt. : II couperait une pièce de cinq centimes en quatre. C'est un avare de la pire espèce. - voir aussi n°s 912 à S15 (çanse).

 

2855

matante

Ène (boune) vîye matante.

Mot gentil en parlant d'une femme âgée (que l'on aimerait peut-être avoir pour tante).

 

2856

matante

Si m' matante d-âreut (on 1' lomereut mononke) .

Si m' matante âreut dès roûlètes, on 1' lomereut tchèrète.

Avec si, on met Paris en bouteille.

Avec des "si", tout est possible, tout est permis.

 

2857

Matî

Va-z-è tèter Matî.

Va-t'en au diable. Va te faire foutre.

 

2858

Matieu

Avè cès Matieu-là.

Avec ces gens-là (péj.), on doit s'attendre à toutes les catas­trophes .

Ces gens-là sont d'un milieu social, d'un autre parti politique, d'une autre famille, d'un pays étranger, des supporters d'une autre équipe— dont on ne pense rien de bon.

 

2859

Matieu

T' è-st-in Matieu (/ ... in drole di Matieu) ! (v. n° 2082)

 

2860

Matieu

Vî come Matieu-Salè (/ ... lès tch'mins).

Vieux comme Mathusalem.

 

2861

mau

Sins mau, sins rûjes.

Très facilement, sans se donner de mal.

 

2862

mau

Ça vos prind come in mau d' vinte.

litt. : Cela vous prend comme une colique.

Se dit d'une chose, événement qui vous tombe dessus soudainement.

Se dit d'une envie soudaine et impérieuse.

syn. ...come in mau d' dints, in côp d' fusik, èl chite.

 

2863

mau

Aréz du mau âssèz tout seû ?

Voulez-vous de l'aide ? Vous semblez tellement peiner, (dans l'espoir d'une réponse affirmative, donc d'un refus de l'aide proposée).

2864. Quand-i n'a nén mau, il a scô. Quand-i n'a nén 'scô, il-a scâye.

Il se plaint toujours de quelque chose.

Il n'a pas fini de se plaindre d'un mal qu'il en cherche un autre.

 

2865

mau

Tchér dins-in (/ dins-n-in) mau.

S'évanouir, non par émotion, mais terrassé par un mal soudain.

 

2866

mau

Il èst co r'tcheû dins s' mau.

Il a retrouvé ses mauvais penchants, ses vices.

 

2867

mau

Il a mau s' malâde.

Il souffre d'une maladie quelconque, inconnue de celui qui parle.

 

2868

mau

T'as co mau t' sîdje ? (/ ... t' sindje ?)

litt. : Tu souffres encore du sphincter (muscle de l'anus).

Tu es encore de mauvaise humeur ?

 

2869

mau

I n' freut nén du mau à in liyon.

Il ne ferait pas de tort à un lion, mais envers tout ce qui est plus faible, sans doute, il ne s'en priverait pas.

 

2870

mau

I n' freut nén du mau à 'ne mouche.

Antonyme du précédent : II ne ferait de tort à personne.

 

2871

mau

Dji n' pou (bén) mau.

Je n'ai garde. Dieu m'en garde.

 

2872

mau

Tu n' pous mau.

Tu ne cours aucun risque.

 

2873

mau

Tu n' pous mau d' (tchér).

Tu ne risques pas de (tomber). .

 

2874

mau

Ça va mau à l' cinse.

Cela ne tourne pas rond, cela va mal (ceci ne se passe pas préci­sément dans une ferme).

 

2875

mau

Téje-tu, mau tchî.

Terme péjoratif qui veut dire à la fois ou indifféremment : tais. toi, homme mal bâti, contrefait, type d'aspect repoussant, avorton, gamin (qui doit grandir avant de parler).

 

2876

mau

In mau d' vinte.

Un jaloux, un envieux, un mauvais caractère.

 

2877

mau

Awè mau s' vinte.

Envier, jalouser.

 

2378

mau

Il a mau s'  vinte quand les porias du vijin sont pus gros qu' lès  séns.

 Il envie son voisin (qui a de plus beaux poireaux que les siens).

 

2879

Maubeûje

Intrè Maubeûje èyèt 1' Pintecousse.

litt. : Entre Maubeuge et la Pentecôte.

Dans un temps ou un endroit indéterminés, ignorés   (comparaison d'un lieu avec une date).

Les parents de la jeune fille préfèrent (c'est plus sérieux, plus sûr, plus officiel) que le prétendant vienne faire sa cour chez eux que sur les routes, dans les "ruelles".

 

2880

maujone

Vaut mieu à l' maujone qui su lès tch'mins.

Les parents de la jeune fille (c'est plus sérieux, plus sûr, plus officiel) que le prétendant vienne faire sa cour chez eux que sur les routes, dans les 'ruelles'.

 

2881

maujone

Ène maujone come in payis.

Une très grande, vaste maison.

 

2882

maujone

Maujone à louwer, tchiyote à costé, bèrwète à l' coupète.

A la vue d'une pancarte "Maison à louer", on ajoute...

 

2883

maujone

L' maujone chichite n' a nén peû.

Proclamer son courage en se démentant soi-même.

 

2884

maujone

I faut qu' i rintère à s' maujone du cu.

litt. : Il doit rentrer chez lui à reculons.

En rentrant à reculons, il donne le temps aux amants de sa femme de s'esquiver.

 

2885

maujone

Daler r'quer su s' maujone.

Hypothéquer sa maison.

 

2886

maujone

Ièsse dins lès maus-min.nés.

litt. : Etre dans les malmenés.

Etre dans de mauvais draps, en pleine poisse, en pleine purée, momentanément, actuellement.

Etre débordé par le travail, ne plus savoir où donner de la tête.

 

2887

mawe

Ène mawe di twês-aunes.

Une moue pleine de hargne.

 

2888

mâye

Il a 'ne mâye (/ tièsse) à n' nén lyi prèstér cénk francs pou n' pus rinde.

Il a une tête peu engageante, qui n'inspire pas confiance. Il fait une de ces moues !

 

2889

mayèt

Mayèt d' bos !

Tête de bois ! Lourdaud !

 

2890

mayeûr

Dj' é co pièrdu mès papîs, dji n' s'ré pus mayeûr.

Je n'ai pas d'ordre. Je n'ai plus d'ordre.

 

2891

mayeûr

Ièsse mayeûr.

Au jeu de "couyon", ne faire aucun pli, alors qu'on a déclaré "je vais".

 

2892

Mè vîr. Mè sinte.  (v. n° 1876).

Puis-je voir ? Montrez-le moi, s.v.p.

Puis-je sentir (soit avec le nez ou le toucher).

 

2893

Mète sinte Marîye dins 1' mé.

Mettre trop de liquide dans le pétrin pour le poids de farine qui s'y trouve.

 

2894

mèk

In p'tit mèk à longues.

Au temps où les garçons portaient encore la culotte courte, ceci se disait de celui qui, tout jeune, trop jeune, portait déjà le pantalon long.

 

2895

mèchener

Va-z-è mèchener !

litt. : Va-t'en glaner (des épis sur un champ).

Va-t'en au diable !

Tu m'ennuies, va-t'en !

 

2896

Mèdârd

Sint Mèdârd, grand pichârd.

A la Saint Médard, il pleut (dit la sagesse populaire).

 

2897

mèdecin

Portez-vous bén, dj' pâyeré 1' mèdecin.

Que tout aille bien et que je n'aie pas d'ennuis.

Pour autant que vous puissiez le faire sans aide, je vous offre aori assistance.

 

2898

mémwêre

Il a ostant d' mémwêre qu' ène truwèle di maçon.

Il n'a vraiment aucune mémoire, il oublie tout.

 

2899

mènéye

Ène mènéye qui roûle.

Une épidémie.

 

21:38 Écrit par Johan Viroux | Lien permanent | Commentaires (0) |  Facebook |

Les commentaires sont fermés.