28/12/2015

1-99/ Spots r'pris dins : Pierre Faulx, Pwève èt sé di-d-ci, Les Cahiers de la Sambre, Charleroi-Jumet, éd. de l'ALWC, 8, 1989

1

à

Taper à cayaus (/ ... à d'mi-brikes).

Lancer des cailloux (/... des demi-briques) après quelqu'un.

 

2

à

Djouwer à mas, à cautes.

Jouer aux billes, aux cartes.

 

3

à

Vos-ârèz à vos fèsses, à vo cu.

Je vous promets une fessée (si vous faites cela).

 

4

à

Ièsse à djouwer. Ièsse à grognî.

Ne penser qu'à jouer (en ce moment).

Rien ne peut l'empêcher de grogner (en ce moment).

 

5

abayî

Abayî au leup.

litt. : aboyer au loup.

Parler avec la voix enrouée à la suite d'un rhume.

 

6

abîye

C èst toudi abîye ardans.

litt. : C'est toujours au plus vite.

Se dit d'un travail à effectuer dans la nervosité, à la hâte, sans relever la tête, qui devrait être fini avant de commencer.

Se dit d'un atelier où l'on est tout le temps à vous houspiller à cause de votre prétendue lenteur, où l'on n'en fait jamais assez.

abîye : vite! dépêchez-vous ! ardans : ordre de se dépêcher.

syn. : C' èst toudi ûwe èt âye.

 

7

abiyî

S' abiyî à sindje.     Ièsse abiyî à sindje.

litt. : se travestir en singe.

Se travestir (quel que soit le costume choisi).

Etre vêtu d'effets aux couleurs vives, criardes.

Etre vêtu de façon trop jeune pour l'âge que l'on a atteint.

Etre berné, dupé, floué.

 

8

abiyî

Èlle è-st abiyîye à sindje.

Elle est enceinte et ne sait plus le cacher.

 

9

abiyî

I l' a abiyî à sindje.

Il l'a engrossée.

 

10

après

Ièsse abiyi à l' après. Mète ène frake à 1' après.

litt. : porter des vêtements adéquats pour un travail déterminé.

Etre vêtu pour la circonstance.

Etre vêtu avec des effets qui peuvent se salir s'il le faut, pour ne pas toujours devoir penser à préserver ses vêtements.

 

11

ablâye

I d-a foutu ieune d' ablâye !

litt. : II a fait un de ces "foins".

Il a exagéré, fait tout un plat, avec force coups de gueule

- pour magnifier ce qu'il a dit, ou fait.

- pour dénigrer ce qu'un autre a dit, ou fait.

Il a crié au scandale pour bien peu de chose,

 

12

ablâye

Quéle ablâye !

Quel .tapage, quel charivari !  Quel scandale !

 

13

abloki

Ça n' èst qu' abloki.

litt. : Cela n'est qu'ébauché.

C'est fait à la va-vite, sans solidité.

 

14

abôrd

Choûte d' abôrd !

Ecoute, alors !

 

15

abôrd

C' èst s' frére, d' abôrd ?

C'est bien son frère, alors ? C'est donc son frère ?

 

16

âbord

C' èst d' abôrd tout.   / ... fini.

C'est presque terminé.

 

17

âbord

Il èst d' abôrd timps.   I s'ra d' abôrd timps.

Il est grand temps. Il est presque temps d'y penser!C'est urgent!

 

18

âbord

D' abôrd qui dj' arive à timps.

Pourvu que j'arrive encore, à temps.

 

19

abouler

Aboule pâr ci.

Donne-le moi. Lance-le moi. (ton bourru, grossier)

 

20

abouler

Aboule-mi (/ mu) in pun. Aboutèz-me in pun.

Donne-moi (donnez-moi) une pomme.

 

21

abrinokes

Dji (m') va r'prinde mès-abrinokes.

Je vais reprendre mon bien, mes affaires (de peu de valeur). Je vais reprendre mes vêtements (péj.)

 

22

abume

Quél abume ! Gn-a iun d' abume là-d'dins !

litt. : Quel abîme !

Quel désordre, quel gaspillage par manque d'ordre, de propreté! Quelle destruction !

 

23

abume

Tchér èn-abume.

Tomber en ruines.

 

24

abume

Tchér dins-èn-abume.

S'effondrer pour cause de maladie, se sentir mal,  tomber là.

 

25

acsidentè

Il è-st-acsidentê d' in bras, d' ène djambe.

litt. : il est accidenté d'un bras, d'une jambe.

Il a gardé des séquelles d'un accident à un bras, à une jambe. Il est estropié, handicapé des suites d'un accident.

 

26

achîr

Alèz, achîs-te !

litt. : Allez, assis ! Je désire que vous vous asseyiez.

Allez, asseyez-vous, ne partez pas si vite, restez auprès de nous, (se dit à un homme ou à une femme),

 

27

achîr

Achîdèz-vous, on n' paye nén pus tchêr.

litt. : Asseyez-vous, on ne paye pas plus.

Manière de prier quelqu'un de s'asseoir, de ne pas rester debout tout le temps de la conversation, de l'entrevue, de la visite.

 

28

achîr

S' achîr su 'ne (/ ène) fèsse.

litt. : S'asseoir sur une fesse.

S'asseoir sur le bord de la chaise, prêt à se lever dès que possible, prêt à s'enfuir, à quitter les lieux à la moindre alerte.

 

29

achener

Il èst byin mau achenè.     / .... mau ârnichi. / ... mau aguinchi.

litt. : Il est bien mal fichu.

Il est mal vêtu, vêtu salement ou avec des goûts bizarres.

 

30

achener

Come i sét toudi s' achener ! / ... s' agayoler, s' adjéndjoler.

Comme il s'habille mal !

 

31

achener

Il èst toudi bén-achenè.

(emploi plus rare) Il est toujours bien vêtu, mais comme "achenè" est péjoratif : avec élégance raffinée, exagérée, voyante, ostensible.

 

32

achou

Fé achou.

Tremper sa tartine dans la sauce de viande (onomatopée reproduisant le bruit de succion du pain).

 

33

achepèter

Vos p'lèz bén achepèter.

litt. : Vous pouvez bien faire vite.

Vous pouvez vous dépêcher, mettre les bouchées doubles mais avec exaspération, avec rage pour vaincre les difficultés coûte que coûte, avec hargne.

A. Carlier : dict. ouest-wallon, a une autre acception pour "achepèter" faire un travail sans soin, à la va-vite.

 

34

acheter

Èlle a achetè in gamin, ène fîye.

litt. : elle a acheté un fils, une fille.

Elle a mis au monde, s'est accouchée d'un fils, d'une fille.

 

35

aclaper

Dj' é stî aclapè au mur come in boulot d' mastik. / ... aclatchi ...

litt. : J'ai été collé au mur comme une boule de mastic.

J'ai été jeté contre le mur avec violence.

 

36

acôrd

Is sont mau d' acôrd.   /  ... mal d' acôrd.

Ils sont en mauvais termes.

 

37

acôrd

Sè r'mète d' acôrd.

Se réconcilier.

 

38

acôrd

Il èst mau d' acôrd avè s' cwèfeû.

Il a les cheveux exagérément longs (au temps où tous les hommes passaient chez le coiffeur dès que leurs cheveux devenaient assez longs pour toucher le col de la veste).

 

39

acôrd

Il èst mau d' acôrd avè l' savonète.

Il ne se lave pas souvent.

Il a oublié de se laver (et cela se voit).

 

40

acrachî

I s' a fét acrachî d' cénk eûros.

litt. : il s'est fait engraisser de cinq euros.

Il s'est fait voler, rouler de cinq euros. Il a été obligé de payer cinq euros. Il a payé cela cinq euros trop cher.

 

41

acrachî

I s' a lèyi acrachî. Il èst bén-acrachi.

Il s'est laissé berner, duper.

Il est mal marié.

 

42

acrachî

I s' a acrachi dè l' guêre.

Il s'est enrichi pendant la guerre.

 

43

âdje

Awè s'n-âdje.

litt. : Avoir son âge.

Etre majeur. Pouvoir n'en faire qu'à sa tête (étant majeur).

 

44

âdje

Awè d' l' âdje. Awè 'ne bèle âdje. Ièsse d' âdje.

Avoir un âge avancé.

 

45

âdje

À dès-âdjes parêyes.

A pareil âge, à un âge aussi avancé (encore pouvoir faire cela).

 

46

âdje

Prinde di l' âdje.

Vieillir.

 

47

âdje

Awè l' âdje.

Etre suffisamment âgé pour se permettre de...

 

48

âdje

Quéle âdje avèz, no p'tit ?

litt. : Quel âge avez-vous, mon petit ?

Se dit à un enfant, un adolescent,  qui se conduit comme un gosse beaucoup plus jeune, qui s'amuse avec des jeux enfantins.

 

49

âdje

Ça n' a pont d' âdje.

litt. : Cela (/ Il / Elle) n'a pas d'âge.

Il (/ Elle / C'est) trop jeune pour... (se marier, fumer...)

 

50

âdje

Il a moru à pont d' âdje.

Il est mort très jeune.

 

51

âdje

C' è-st ène drole d'âdje.

C'est un âge critique, un mauvais âge (ménopause, adolescence).

 

52

âdje

Ça a stî à scole djusqu'à toutes sôrtes d' âdjes (èt ça n' èst nén pus malén... èt dji dè sé co pus qu' li).

Moquerie envers quelqu'un qui a fait des études et qui ignore cela (petit détail) alors que le moqueur qui a peu fréquenté l'école justement se vante de le connaître.

 

53

adjéndjole

Come il a co adjéndjolè çoula !

Il a encore présenté, monté cela à la diable.

 

54

aduri

S' aduri dins lès côps.

litt, : S'endurcir dans les coups.

S'endurcir à force de recevoir des coups (du sort), des échecs, des revers, qui font moins souffrir qu'autrefois par l'habitude.

 

55

adveunant

À l' advènant.

A l'avenant, en proportion.

 

56

afaîre

Awè ène afaîre di vint-ans.

litt. : avoir une affaire de vingt ans.

Atteindre l'âge de vingt ans, ou les dépasser de peu.

 

57

afaîre

Mète / R'mète sès-afaîres à place.

Ranger ses effets, ses objets à leur place.

 

58

afaîre

I gn-a ène afaîre di. . .

Il y a environ x temps.

 

59

afaîre

L' afaîre èst téle.

C'est (bien) ainsi.

 

60

afaîre

Min.ner lès-afaîres lon.

Eterniser, aggraver l'affaire, ergoter, approfondir. Amener une jeune fille au seuil du mariage et s'éclipser.

 

61

afaîre

Ç' n' èst nén ène eûre qui fét l' afaîre.

Une heure importe peu.

 

62

afaîre

Ièsse à s'-n-afaîre.

Etre appliqué à ce que l'on fait, aimer son travail.

 

63

afaîre

Ièsse en-n-afaîre.

Etre anxieux, sur des charbons ardents.

 

64

afaîre

On lyi a fét (/ arindji) s'-n-afaîre.

 

65

afaîre

I lyi a fét s'-n-afaîre.

Il l'a engrossée.

 

66

afaîre

Dji (m') va t' dîre ène seûle afaîre.

litt. : Je vais te dire une seule affaire.

Je ne te dirai qu'un mot (pas très agréable).

Ce sera bref et tu comprendras aisément, tu comprendras vite le reproche.

 

67

aflûter

Dji vos-aflûte ça.   Dji vos stron.ne çoula d' in keûr.

Je vous avale cela (boisson, aliment) avec délectation.

 

68

afroyî

Afroyî 'ne glichwêre / ène êsclidwêre.

Roder une glissoire, la rendre bien polie, glissante à souhait.

 

69

afroyî

Afroyî 'ne machine.

Roder une machine.

 

70

afroyî

Afroyî l' samwène.

Commencer la semaine de travil.

 

71

agace

Dji sin ça à mès-agaces.

litt. : Je sens cela à mes cors.

Je comprends cela aisément parce que  je  suis,  j'ai  été dans le même cas.

Quand le temps va changer, mes cors aux pieds me préviennent.

 

72

agace

Ène crawieûse agace.

litt. : Une pie-grièche.

Méchante femme, mégère.

 

73

agace

Lèyî dès-agaces.

Laisser certains petits endroits sans couleur fraîche.

Se dit d'un travail de peintre qui manque de fini.

 

74

agnî

Ça t' agne.

litt. : Cela te mord.

Cela te choque, cela te met hors de toi quand je te dis, quand tu entends dire cela.

 

75

agnî

Il agne co râde.

Il se fâche vite et dit des choses désagréables, des mots acerbes.

 

76

agnî

I n' sét parler (/ rén dîre) sins agnî.

Il n'ouvre la bouche que pour dire des méchancetés, des reproches, des injures.

 

77

agnî

É! N' m' agne nén.

litt. : Eh! Ne me mords pas.

Se dit à quelqu'un qui vous engueule hargneusement à quelques centimètres de la figure.

 

78

agnî

Dj' agnereu d'dins.

litt. : Je mordrais dedans.

Tant je  la  trouve  jolie,  appétissante,  j'y mordrais volontiers (dans ses joues comme des pommes bien rouges).

Si je ne me retenais, de colère, je le mordrais.

 

79

agnot

I n' a mindji qu' èn-agnot.

litt. : Il n'a mangé qu'une becquée.

Il n'a mangé que très peu de chose.

Il a seulement mordu une seule fois dans la tartine.

 

80

agon

On vîra tès-agons.

litt. : On verra ta tricherie.

Dans la sagesse .enfantine, celui qui est soupçonné de tricherie doit perdre la partie suivante. Le sort doit lui être défavorable au cours du jeu suivant.

 

81

agrèyâcion

A vo-n-agrèyâcion, come Vital.

litt. : Comme bon vous semblera, comme dit Vital.

Comme il vous plaira, comme vous voudrez, mais dans la bouche de celui qui le dit,on sent un réel désaveu d'agir de la sorte.

"A vo-n-agrèyâcion" était sans doute une expression que répétait souvent un certain Vital particulièrement accommodant.

 

82

aguinchi

Il èst toudi aguinchi come l' as' dè pike. (v. n° 29)

litt. : Il est toujours foutu comme l'as de pique.

Il est toujours mal habillé, mal nippé, pas très net.

 

83

ake

Il a fét d' sès-akes.   / ... dès sènes.

litt. : Il a commis un de ses actes.

Il a fait le mal, s'est méconduit, il a mal agi, commis un acte répréhensible.

Il a engrossé sa fiancée.

 

84

ake

Èlle a fét d' sès-akes. / ... dès sènes.

Elle est enceinte avant le mariage.

 

85

daler

ALLER

Tout-en dalant.

litt. : Tout en allant.

A mesure que le temps passe, on s'aperçoit que des choses changent.

 

86

daler

Fé s' maladîye tout-en dalant.

Subir sa maladie sans s'aliter, sans (trop) ralentir sa cadence de travail.

 

87

daler

Il èst co bén dalant.

Se dit d'un vieillard dont on s'émerveille du dynamisme, de le voir toujours bon marcheur, le pied bien ferme,  la démarche assurée.

 

88

daler

Si ça va di-d-là...

litt. : Si cela va de là...

Si cela va dans ce sens (défavorable).

Puisqu'il e'n est ainsi (je prendrai  les mesures qui s'imposent).

 

89

daler

Quand ça va di-d-là...

Quand on en est à ce point (de l'aventure, de la passion, de la malhonnêteté) - plutôt péjoratif.

Quand on fait montre d'une pareille incompréhension.

Quand on donne une suite aussi fâcheuse à un événement si minime, que peut-on encore faire, dire ?

 

90

daler

Pusqui ça va di-d-là...

Puisqu'il en est ainsi, puisqu'on en est à ce point (avancé).

 

91

daler

Qui ça vâye come ça vouye.

Quel que soit le résultat obtenu. A Dieu vat !

 

92

daler

"Ça va ? - Oyi, gn-a pont d' avance di dîre "non".

A la question "ça va ?", "quelle nouvelle de ta santé ?", réponse affirmative (pour ne pas désoler l'interlocuteur) mais avec une certaine réticence, ne sachant pas cacher que tout n'est pas rosé.

 

93

daler

Èyu vas-se ?   Vas-è, sés-se !

litt. : Où vas-tu ? Va-t'en !

Que me racontes-tu là ? Quelle est cette bourde ?

 

94

daler

Avè ça, on n' si sint nén daler.

Avec ce médicament (purgatif),  ce produit  (parafine p.ex.),  on souille ses vêtements sans pouvoir s'en empêcher, sans être prévenu de l'accident. - Ici, daler : chier.

 

95

daler

I va su 30 ans. I va su l' trentène (/ ...su lès trente).

Il aura bientôt trente ans. Il approche la trentaine.

 

96

daler

Vas-è èvoye ! Vas-è t' coûtchî ! Va-t-en!

En voilà une nouvelle ! Ce n'est pas vrai ! C'est incroyable! Qui aurait cru !

 

97

daler

Vas-è, twè ! Vas-è, ti ! Alèz, vous !

Allez prévoir cela !

Va (/ Allez) comprendre quelque chose là dedans !

 

98

daler

Il èst wit' eûres mwins quârt... èt èle va co.

Je vous donne l'heure présente que  donne ma montre : une montre qui marche toujours, en bon état de marche.

 

99

daler

Come ça va !

Qui aurait cru que pareille chose, situation, advienne !

 

20:52 Écrit par Johan Viroux | Lien permanent | Commentaires (0) |  Facebook |

Les commentaires sont fermés.