28/12/2015

800-899/ Spots r'pris dins : Pierre Faulx, Pwève èt sé di-d-ci, Les Cahiers de la Sambre, Charleroi-Jumet, éd. de l'ALWC, 8, 1989

800

bûre

Compter pou du bûre.     ... pou dès prônes.

Admettre au jeu un très jeune enfant mais ce qu'il fait de bien ou de mal ne compte pas, n'influence pas le résultat.

On ne tient aucun compte de ses conseils, de ses remarques, de ses ordres que l'on condescend à lui laisser exprimer.

 

 

801

bûre

Du bûre di couche.   ... di gade.  Dè l' mârgâye.

litt. : Du beurre de branche, de chèvre.

De la margarine (péj.).

 

 

802

bûre

Du bûre di Goyîsaut.

A Trazegnies, on nomme ainsi la margarine. Au début de la vente de ce produit, un négociant (gros et détail) s'était fait le champion de cette denrée.  Il avait nom Jean-Baptiste Tilmant, dit 1' pètit Batisse, et habitait Jumet-Gohyssart.

 

 

803

bûre

Damâdje qui l' bûre est si tchêr, on freut 'ne cwès avou (d'ssus).

litt. : Bien dommage que le beurre soit si cher car on aurait fait avec lui (sur lui) une croix.

C'est vraiment un événement à marquer d'une pierre blanche. C'est un vrai miracle qu'il ait fait cela.

 

 

804

bûre

Ç' djoû-là, on fra 'ne cwès avè du bûre.

Si cela se produit (on n'y croit pas), on fêtera l'événement.

 

 

805

bûre

Au pris qu' il èst l' bûre, on n' pout nén fé 'ne cwès avou (/d'ssus). (v. n0 803)

 

 

806

bûre

Ène pièce di bûre.

Un paquet de 500 grammes de beurre.

Le fruit de la mauve, très huileux. Nom donné par les enfants qui les mangent et y trouvent un peu la consistance dû beurre.

 

 

807

bûre

L' bûre a in gout d' fôrt. L' bûre èst fôrt, sint l' fôrt.

Le beurre est rance, a un goût de rance.

 

 

808

bûre

Du bûre sins salè.

Du beurre sans sel.

 

 

809

bûre

Awè èstant au bûre qu' à l' wîle.

Etre sans préférence, désabusé.

 

 

810

bûre

Èl bûre èst coûrt.

Le beurre ne s'étend pas bien. On en beurre peu de tartines.

 

 

811

bûre

Mète du bûre en passant èt lè r'prinde en r'passant. Mettre très peu de beurre sur la tartine (par avarice).

 

 

812

bûre

Ç' n' èst nén l' tout dès chous, i faut du bûre avou.

Il ne suffit pas d'avoir une chose, encore faut-il l'améliorer avec une autre substance, un ornement.

 

 

813

bûre

Au pris qu' il èst l' bûre, c' èst pou rén.

Cela n'est pas cher en comparaison (avec le beurre).

 

 

814

bûre

L' tchat a mindji l' bûre.

On est arrivé trop tard, le mal est fait. On a tardé à intervenir.

 

 

815

bûre

Nén tant d' bûre pou in quautron.

Pas tant de chinoiseries,  tant d'histoires,  de paroles, de commentaires.

 

 

816

bûrî

Èl bûrî Tètcha.

Maison dans un désordre indescriptible.

 

 

817

burtontène

Couri l' burtontène.

Courir la prétentaine.

 

 

818

buskète

Satchî à l' buskète.

Tirer à la courte paille.

 

 

819

bustoker

Dji vos bustoke,

Dji vos rastoke,

Tènèz-vous bén,

Vos n' tchérèz nén.

Comptine, bout rimé,  qui se récite en offrant un cadeau, des étrennes.

bustoke : cadeau.

rastoke : fréquentatif de "astoke" : étaye.

tchérèz : tomberez.

 

 

820

buwéye

Fé l ' buwéye matante.

Laver les bandes hygiéniques.

 

 

821

busète

Couri busète.   Couri sot.

Faire des bêtises, ne plus se contrôler pour obtenir ce que l'on désire ardemment, pour l'élu(e) de ses rêves (p.ex.).

 

 

822

bwache

Ène bwache ou bén in fagot. Ène caute ou bén...

litt. : Une bûche ou bien un fagot. Une carte...

Manière d'insister auprès d'un joueur de cartes afin qu'il se décide enfin de jouer, à abattre sa carte.

 

 

823

bwache

C' èst li qu' a fét bwagne èl leune (/ Bruno) d' in côp d' lavète.

litt. : C'est lui qui a éborgné la lune d'un coup de serpillère.

Pour situer l'homme dont on parle par un exploit qu'il aurait accompli. En réalité, boutade qui n'éclaircit rien.

 

 

824

bwagne

Bwagne d' èn-î, aveûle di l' aute.

Il ne voit vraiment rien, ni d'un oeil, ni de l'autre. Il ne veut vraiment rien voir, alors que c'est flagrant.

Il ne se rend pas compte de ce qui se trame autour de lui, il se laisse duper sans s'apercevoir de quoi que ce soit.

 

 

825

bwagne

In bwagne qu' èn-î. In bwagne Kinète.

Un borgne (avec pléonasme).  Y  avait-il  un borgne  du nom de Quinet ou Quinette ?

 

 

826

bwagne

Fé l ' bwagne.

Sembler ne pas comprendre pour ne pas devoir se mouiller. Jouer les andouilles.

 

 

827

bwagne

N' fé nén l' bwagne.   N' fé nén l' loûrd à bèle voye.

Ne fais pas l'idiot.

 

 

828

bwagne

À t'-n-î, ô, bwagne ?

A ton avis ? Toi, comment ferais-tu ? (sous-entendu : certai­nement pas autrement).

 

 

829

bwagne

In bwagne conte.

Une niaiserie, une répartie bête. Un propos licencieux.

 

 

830

bwâre

Ç' n'èst nén ça 1' bwâre, c' èst 1' mindjî.

Se dit de quelqu'un qui savoure particulièrement une boisson, une bière, qu'il mâche, en quelque sorte.

 

 

831

bwâre

Donèz à bwâre au via !

Exclamation d'un spectateur qui en a marre du chanteur qui n'en finit pas, qui l'ennuie.

 

 

832

bwâre

Vinde à bwâre.

Tenir un café, un débit de boisson.

 

833

bwâre

Pou dîre qu' on vind co à bwâre.

Pour montrer que tout n'est pas vraiment fini, mais presque! Il y a encore une certaine petite activité.

 

834

bwâre

Ça s' lêye bwâre.

litt. : Cela se laisse boire. C'est une boisson agréable au goût.

 

835

bwâre

... come pou bwâre in côp.

Bien fait, vite fait.   En moins de temps qu'il ne faut pour! Loire une lampée.  Très vite terminé, sans hésiter.

 

836

bwâre

Bwâre à s' ètoner. Mindjî à s' apower.

Boire jusqu'à plus soif, en grande quantité,  quelques litres! sans désemparer, s'en mettre jusque là.

idem pour le manger.

 

837

bwèsse

On-âreut dès rûjes dè 1' mète dins 'ne bwèsse d' alumètes.

litt. :  On aurait des difficultés de la mettre dans une boîteI d'allumettes.

Se dit d'une très grosse femme; d'un très gros homme (plus rare).

 

838

bwèsson

Il a 1' bwèsson guéye.

Il est amusant, gai, dans l'ivresse.

 

839

bwèsson

Il a 1' bwèsson mèchante.   Il a des mwéchès bwèssons.

Il est brutal, querelleur, dans l'ivresse.

 

840

bwèsson

Il a dès sôlantès bwèssons. Il èst sôlant quand il èst bu.

Il est sciant, ennuyeux, pot de colle, quand il est saoul.

 

841

byin

I d-a byin !

Il y en a tant !

 

842

byin

I gn-a byin qui voûrént...

Il y en a tant qui aimeraient...

 

843

byin

Il èst byin mwés.

Il est très fâché.

 

844

ça

Ça. (prononcer avec un "â" très long).

C'est ainsi (même si cela est désagréable). Oui, bien sûr !

 

845

ça

Il èst co bén pou ça.

II est quand même encore bien (pour son âge).

 

846

ça

T' as cachi di m' (/ d' mè) lè stitchî pou ça.

Il est un fait certain, c'est que tu as essayé de m'en faire accroire. Reconnais que tu as essayé de me :berner.

 

847

 

ça

Ça (i) èst pîd d' diâle. Ça vénreut vos fé 1' lèçon.

Ce "ça" est péjoratif. Il a toujours la mauvaise idée.   Ce genre de gens n'hésiterait pas  à  ...

 

848

ça

Ça frékente à pont d' âdje. Ça mindje à s' fé pèter.

Il-Elle courtise trop  jeune.   Il-elle mange a s'éclater,   (péj.).

 

849

ça

Ça tè spotchereut come pou rén.

Les automobilistes t'écraseraient sans remords, sans   sourciller.

 

850

ça

C' èst ça qu' ça n' va nén.

C'est pour cette raison que cela ne marche pas.

 

851

ça

Ça èt rén, ça fét (/ c' èst) deûs réns.

C'est absolument nul.

 

852

ça

I n' èst nén si vî qu' ça.

Il n'est pas tellement vieux. Il n'est pas si âgé.

 

853

ça

Il èst si djon.ne qui ça ?

Il n'a que cet âge-là ? Je le croyais plus vieux.

 

854

ça

I n' èst nén si bia qu' ça.

Il n'est pas ausi beau qu'on le dit.

Il n'est pas aussi facile à vivre qu'on le dit.

 

855

ça

Il a dit ça come ça.

Il a dit cela sans trop réfléchir, paroles en l'air.

 

856

ça

Il a d' ça.

Il est riche.

 

857

ça

Vos-avèz 'ne bèle cote pou ça.

Vous avez untjolie jupe quand même.

 

858

ça

Vos-èstèz co solide pou ça.

Vous êtes encore bien vigoureux pour votre âge.

 

859

ça

Ç' n' èst né pou ça mins...

Je suis assez d'accord,  j'admets,  mais quand même, j'émets quelques réserves. ... mais voyons ce qu'il s'ensuivra.

C'est regrettable ce qui est arrivé ! Soit, puisque c'est fait, m je réagis, je vais prendre les mesures qui s'imposent.

 

860

ça

Ça n' vént nén à ça.

Pour si peu, n'en parlons plus.

Cela ne dépasse pas la tolérance (longueur, poids).

 

862

ça

Ça durera ça pus longtimps.

Cela durera d'autant plus longtemps.   De cette manière, celai durera plus longtemps.

 

863

ça

I d-âra ça d' pus.

De cette manière, il y en aura plus encore.

 

864

ça

Dji n' sû nén à ça.

Je n'ai ps envie de faire cela maintenant.

Je fais autre chose pour l'instant, je ferai cela plus tard.l

 

865

cabarèt

I tént in cabarèt onéte. ... in bak-à-chnik.

(par antiphrase) II tient ; un café peu recommandable, pas honnête! du tout.

 

866

cabarèt

I fét cabarèt. I tént in cabarèt.  I vind à bwâre. (v. n° 832).

 

867

cabarèt

C' èst l' maujone qu' on fét cabarèt asteûre.

Pour situer une maison que l'on a connue autrefois, celle dans i cette rue où maintenant, on tient un café.

 

868

cabus

Il a tcheû su s' cabus.

Il est tombé en se cognant la tête sur le sol.

 

869

cabus

Il a in fameûs cabus.

Il a une tête volumineuse.

Cabus  :  chou à tête ronde (Petit Robert).  Par ironie, en wallon, la tête humaine.

 

870

cacâye

Zoû-zoû cacâye.

Sans nerf. Ecoeuré. Dolent, lent, mal éveillé. Pas bien dans sa peau. Avoir la flemme.

 

871

cacâye

C' è-st-in zoû-zoû cacâye.

C'est un lourdaud.

C'est un nonchalant, un apathique.

 

872

cacâye

Daler à l' cacâye.

Toucher le sexe. Faire l'amour..

 

873

cacâye

C' èst dè l' cacâye. C' èst cacâye.

C'est de la camelote.

 

874

cacâye

Ô cacâye di cougnoû !

Interjection marquant la surprise agréable. Reproche pas bien méchant envers un enfant.

cacâye - boutroule di cougnoû : ornement en plâtre de "cougnoû".

 

875

cachî

Cache| après !

Si tu veux le savoir, renseigne-toi. Moi, je n'en sais rien.

 

876

cachî

I cache après.

Il cherche les mots.

Il cherche les ennuis.

 

877

cache

Daler à l' cache.

Aller à la chasse, (aussi : Daler à l' tchèsse).

Aller à la recherche de ... (aussi : Ièsse à l' cache).

 

878

cachî

Cachî à pûs.

Chercher des poux (au propre et au figuré) .

 

879

caclindje

On lyi a sintu (/ On-a djouwè avè) sès caclindjes.

litt.: On lui a palpé  (On a joué avec) ses myrtilles (pour éviter le mot "testicules") .

On s'est moqué de lui. On 1'a dupé.

 

880

cadâve

In fameûs cadâve. ...lapin.

Un homme grand et fort.

 

881

cafè

Du cafè pou sè r'vîr.

Du café très fort que prenaient  les  femmes  en vue de faire revenir les règles (en cas de retard).

 

882

cafè

Cafè r'boulu, café foutu.

Le café qui a bouilli est à jeter.

 

883

cafè

Èst-ce qu' èle vos fét du bon cafè?

'ne boune jate di cafè?

Etes-vous bien reçu chez... ?

Question posée à une belle-mère en parlant de sa bru (ou vice-versa). Même sens que ci-dessus. Il peut aussi s'agir d'une soeur, d'un membre de la famille.

 

884

café

Du café à côper au coutia.

Du café très fort, très noir, trop fort.

(Dans cette expression, on emploie de préférence "coutau").

 

885

café

Ène tchètchète di cafè.

Un peu de café, un fond de tasse.

 

886

cafè

Fé 'ne tchètchète di cafè.

Faire très peu de café à la fois.

 

887

cafu

In vî cafu.

Vieille bâtise, vieille baraque. Très vieil homme tout décrépit.

 

888

cagne

Il èst (toudi) cagne.

Il est (toujours) de mauvaise humeur, avec une tête de grognon. Bougon, contrariant, rancunier.

 

889

cagnârd

In cagnârd - Ène cagnaude.

Un mauvais caractère, personne revêche.

Personne qui geint, ronchonne, qui n'est jamais contente.

 

890

caje

Foute èl caje à moulètes (/ molètes). Fé caje à moulètes.

Envoyer la cage aux molettes (accident grave dans une mine). La cage vient s'empêtrer dans les rêas du treuil.

Relever un store, un volet, trop haut, qui en se coinçant, occasionne des difficultés pour le redescendre.

 

891

cake-wal

Danser l' cake-wal.

litt. : Danser le cake-walk.

Danser de douleur après avoir reçu un coup, s'être blessé, coupé,! brûlé.

Donner une volée de coups à quelqu'un. Pop. : le faire valser.

 

892

calaude

Ène calaude - Ène canlète.

Une bavarde (avec nuance de médisance).

 

893

calaude

Daler à l' calaude, à l' canlète. Daler calauder, canleter.

Tailler une longue bavette avec une voisine (entre femmes, surtout! ce qui amène la médisance, une médisance préméditée entre mégères,]

 

894

calén

C' è-st-in calén.

C'est un mauvais caractère, qui ne sait rien dire sans blesser,! un méchant qui fait son coup en traitre.

 

895

calmachî

Qwè-ce qu' i calmache co là ?

Qu'est-ce qu'il complote, mijote (encore) là ?

 

896

calmucherîye

Fé dès calmucherîyes.     ... dès calmacherîyes.

Agir cachément. Avoir des secrets, des choses cachées, syn. : Fé dès muchètes. Fé à muchète.

 

897

calote

Pa-d'zous 1' calote du cièl.

Ici-bas. En ce monde, notre monde,  sur terre, sous la voûte des cieux.

 

898

cambe

Tirer lès cambes.   (Fé) bouchî lès cambes.

Tirer une salve, des salves.

 

899

canada

Awè in canada à s' tchausse. ... s' tchaussète.

Avoir le talon entier qui a troué le bas, la chaussette.

Avoir un grand trou (talon, orteil) au bas, à la chaussette (le talon ou l'orteil qui dépasse par le trou ressemble à une pomme de terre).

 

20:27 Écrit par Johan Viroux | Lien permanent | Commentaires (0) |  Facebook |

Les commentaires sont fermés.